Naja,so ganz perfekt war die Übersetzung bei DAoC aber auch nicht,dort war sie zwar insgesamt besser,aber dafür dauerte die Übersetzung jedes Patches 3 Monate und die von Addons natürlich auch,was den Spaß ziemlich zerstören konnte (TOA,eigentlich eine Erweiterung die zum Erkunden und "Rätseln" gedacht war,wurde in Europa exakt nach der Komplettlösung aus den USA "durchgespielt") und ständig zu irgendwelchen FOTM-Klassen führte,weil ja jeder die krazze und l337e Taktik aus den USA kopieren wollte.
Hier hat man Patches nahezu zeitgleich,dafür dann aber nicht/kaum übersetzt.
Wofür man Sony aber echt schlagen sollte ist das Einbinden von Texten direkt in den Programmcode,das ist schließlich schon seit dreieinhalb Jahren der große Fehler von DAoC,das hätte man echt anders lösen müssen.
DAoC:
Daruul/Shenyen/Neptune/Leicyon
AVA/Alb
Everquest 2:
Shenyen/Daruul
VALOR
SWG:
Bryoan Dar'ul
GORATH
Lesezeichen