Akzeptieren

Diese Website verwendet und setzt Cookies und teilweise auch Cookies von Diensten Dritter. Weiterführende Informationen erhalten Sie in der Datenschutzerklärung.

Seite 2 von 2 ErsteErste 12
Zeige Ergebnis 11 bis 19 von 19

Thema: Keine übersetzung mit dem Patch?

  1. Standard

    beim craften nervt mich das deutsch englisch gemisch am meisten weil ich dauernt irgendwelche leute ingame um eine übersetzung bitten muss und nicht immer ist jemand da der mir auch helfen kann
    beyond ear candy - promoting prog/power/heavy metal!
    vid /vid

    Funkelzahn 70er Nekro! *Alle lieb knuddelt*

  2. Standard

    bei mir hat das bisher recht gut geklappt. ich habe gemerkt, das gerade die spieler mit mehr erfahrung gerne ausführlich erklären, was wie und warum so ist. ne einheitliche sprache wär halt fett.

  3. Standard

    Also ich versteh das auch nur begrenzt. Nachdem letzten geoßen Patch waren viele Mobs und Items plötzlich mit Datenbankbezeichnungen statt mit Namen versehen und wie beispielsweise "leave house" zurückübersetzt. Zu letzterem gehört schon ein gerüttet Maß an Dämlichkeit.
    Mir ist, ehrlich geagt, auch völlig schnurz ob mir irgendein Wurzelgnom in Dungeon XY nun seine uninteressante Geschichte auf deutsch oder Englisch erzählt, ich klicke das meistens sowieso ungelesen durch. Elementar wichtig sind die Übersetzungen der Items fürs Craften und für das (ceterum censeo ...) ohnedies schon beschissene Handelssystem.

  4. Standard

    hiho wollte mal wieder die bug report funktion nutzen aber das fenster ist nun aufeinmal in französisch und im nächsten patch bekommen wir wohl japanische texte aber mal überraschen lassen

    warum testen die ihre patches nicht erst auf einem testserver oO :/
    beyond ear candy - promoting prog/power/heavy metal!
    vid /vid

    Funkelzahn 70er Nekro! *Alle lieb knuddelt*

  5. Standard

    Wenn sie schon übersetzen dann sollten sie das auch komplett auf einmal tun. Es ist schon sehr ärgerlich wenn man eine Quest erhält bei der man 10 maßgeschneiderte Bandoliere herstellen soll, das aber unmöglich ist weil das Produkt das ich herstellen kann eine englische Bezeichnung hat.

  6. Standard

    Also ganz ehrlich, mir wärs am liebsten wenn alles auf Englisch geblieben wäre... man denke nur an so Übersetzungen wie NAC oder NSC... mir stellen sich da die Nackenhaare auf...

    Klar wäre einiges im Spiel vielleicht etwas weniger zugänglich... aber mal im ernst, lieber garkeine Übersetzung als eine halbfertige und falsche...
    Ich hol mir lieber ein Dictonary um irgendwas ins Deutsche zu übersetzen als was Deutsches ins Englische zu übersetzen um rauszubekommen was ich wie und wo mit wem machen muss...
    (klingt komisch... ist aber so )

    Sicherlich steckt dahinter natürlich eine Menge Arbeit, weil so einfach ist des ja auchnicht, aber gerade deshalb wärs mir auch lieber wenn die an was anderem arbeiten würden als an der Übersetzung. Aber naja, da die Mehrheit eine Übersetzung wünscht beuge ich mich dem natürlich...

    :edit: Rechtschreibfehler :D
    Irren ist menschlich. Aber wenn man richtig Mist bauen will, braucht man einen Computer.
    (Dan Rather, CBS-Fernsehreporter.)

  7. #17

    Standard

    wenn das euer einzigstes probelm ist... ich bkeomme solo keinen mob mehr tot ... dabei ist die rüstungsanzeige total buggy (habe ca 700 mehr rüstung als ich wirklich habe) blos hauen die mobs dermassen gut rein, da wächst kein grass mehr. WFT???

  8. Standard

    Zitat Zitat von Rom
    wenn das euer einzigstes probelm ist... ich bkeomme solo keinen mob mehr tot ... dabei ist die rüstungsanzeige total buggy (habe ca 700 mehr rüstung als ich wirklich habe) blos hauen die mobs dermassen gut rein, da wächst kein grass mehr. WFT???
    Patchnotes lesen wirkt wunder... ^^
    Die Rüstungsklasse setzt sich jetzt aus diversen Faktoren zusammen, z.B. fliessen Skills wie Defense, Parry etc. mit ein.

    Achso, und EQ2 ist übrigens ein multiplayer-game... :D

    On topic: jo, Questtagebuch und Trade-Fenster waren auch einen Tag lang auf französisch, hab ich blöd geglotzt

  9. Standard

    die übersetzungsproblematik ist hier auch schon diskutiert worden:

    http://forum.everquestii.info/viewto...&start=100

    alles in allem: sie arbeiten dran, aber sie sollten ihre arbeit mal überdenken bzw. überarbeiten ;)

Seite 2 von 2 ErsteErste 12

Ähnliche Themen

  1. Übersetzung
    Von Angellina im Forum Technik
    Antworten: 15
    Letzter Beitrag: 06.09.2006, 20:07
  2. Übersetzung der FAQ
    Von Gryphus im Forum Informationskonsole
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 31.07.2005, 11:23
  3. Übersetzung der Spells
    Von Simpson im Forum Everquest 2
    Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 27.01.2005, 22:28
  4. Übersetzung
    Von Lograin im Forum Artisan
    Antworten: 4
    Letzter Beitrag: 26.01.2005, 09:19
  5. Keine komplette VoiceOver-Übersetzung zum Release
    Von Mysterio im Forum Botschaften
    Antworten: 34
    Letzter Beitrag: 19.10.2004, 18:26

Forumregeln

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •