-
juu, das sollte man nicht verwexeln.
außerdem kann man auch davon ausgehen, dass die leute, die das spiel entwickelt haben, muttersprachler sind und die sprache auch einigermaßen beherrschen, gerade, weil sie im englischen viele spezialbegriffe benutzen (die rassen, klassen, items, story...). :)
-
Ich denke, es geht weniger um die Übersetzung der Texte, als um die Übersetzung von Zutaten für das Craften bzw. Quest- und andere Gegenstände. Bei manchen Rezepten z.B. nützt einem das beste Wörterbuch nichts, wenn die englische Zutat im deutschen völlig anders heißt. Gerade hier fände ich es wichtig, das endlich anständig übersetzt wird.
Es stört mich wenig, wenn ich Meldungen erhalte wie "You gathered Wurzeln from the Wurzeln"... aber es stört mich gewaltig, wenn ich einen Gegenstand suche und nicht finde, nur weil sich ein Fantasiename eben nicht direkt übersetzen läßt.